查看原文
其他

因急诊暂停,上海一护士哮喘发作离世 | 双语解析

译介 2023-06-20


上海东方医院一位护士因哮喘发作不幸逝世,引起了网友的广泛讨论。


3月25日凌晨,东方医院发布了情况说明。


A nurse in Shanghai died of an asthma attack after failing to receive timely treatment by the hospital she worked.

上海一名护士因未能得到所在医院的及时治疗而死于哮喘发作。


Nurse Zhou Shengni, who worked at Shanghai East Hospital, suffered acute asthma on Wednesday and her family drove her to the hospital that evening, but the accident and emergency department was closed for disinfection under outbreak restrictions, an official notice from the hospital said on Friday.

上海东方医院周五发布的一份官方通报称,周三,在上海东方医院工作的护士周盛妮患了急性哮喘,她的家人当晚开车送她去医院,但急诊部因疫情防控需要,正暂时关闭并在消毒中。


1. asthma attack 指“哮喘发作”


asthma /'æsmə/ 指:a medical condition that causes difficulties in breathing 气喘;哮喘(病)


例句:

I think he's having an asthma attack.

我想他现在是哮喘病发作了。


The sessions will enable you to discuss problems with fellow asthma sufferers.

这些环节让你和其他哮喘病患者一起讨论问题。


我们对attack较为熟悉的意思是“袭击;攻击”


它还可指:a sudden short period of suffering from an illness, especially an illness that you have often (疾病)突然发作


例句:

I had a bad attack of flu at Christmas.

圣诞节时我得了重感冒。


He died of a heart attack brought on by overwork. 

他死于劳累过度引起的一次心脏病发作。


2. acute /ə'kjuːt/ 最常见的意思是“严重的;强烈的;剧烈的”


例句:

The housing shortage is more acute than first thought.

住房短缺情况比一开始想的要严重。


acute embarrassment 万分的尴尬


但当它与“疾病”连用时,表示:an acute illness or disease quickly becomes very serious 急性的


与之相对应的是chronic /ˈkrɒnɪk/ 慢性的


例句:

acute arthritis 急性关节炎


The patient died from acute cerebral haemorrhage.

患者死于急性脑溢血。


She was then taken to Renji Hospital, about 5km (3.1 miles) away, for treatment and later died. “Zhou had worked hard and was an excellent nurse. Her unfortunate death is a loss to our hospital,” the Shanghai East Hospital notice said.

随后,她被送往约5公里(约3.1英里)外的仁济医院救治,之后去世。“周盛妮同志工作勤恳,是一名优秀的白衣天使。周盛妮同志的不幸去世是我院的损失。”上海东方医院的通报写道。



Shanghai is battling its worst outbreak since the coronavirus pandemic emerged in 2020. On Thursday, 39 hospitals and clinics in 13 Shanghai districts were closed because of Covid-19 measures, according to the Shanghai Health Commission.

上海正在抗击自2020年新冠疫情暴发以来最严重的一波疫情。据上海市卫健委的消息,周四,上海13个区39家医院和诊所因防疫措施关闭。


There is growing concern in Shanghai, where health officials in the city of about 25 million people reported 1,609 cases on Friday. Just over 1,500 cases were asymptomatic, marking a sharp increase from the previous day’s 979.

在人口约2500万的上海,卫健委工作人员周五报告了1609例病例。其中有1500多例为无症状感染者,与前一天的979例相比大幅增加。


疫情发生之后我们经常会看到“无症状感染者”这一说法~


这里的“无症状的”可以用asymptomatic /ə,sɪmptə'mætɪk/ 来表示


例句:

Eight asymptomatic carriers have also been identified.

另有8例无症状感染者。


Seven new locally asymptomatic cases were reported.

新增本地无症状感染病例7例。


这里 asymptomatic 中其实也有一个常见前缀a-,它表示“无;不;非”


例如:

asocial 自私的;不合群的

amoral 毫无道德观念的


On Friday morning, Wu Jinglei, the director of Shanghai Health Commission, expressed condolences to the nurse’s family and said greater emphasis would be placed on supporting medical staff and ensuring their rights. He said Shanghai was still at the most difficult and critical stage of pandemic prevention and control.

周五上午,上海市卫健委主任邬惊雷向这位护士的家属表示慰问,并表示要加强重视对医务人员的支持,保障他们的权利。他说,上海疫情防控仍处于最困难、最关键的阶段。


“For more than two years, especially in the recent period, the city’s pandemic prevention staff on the front line, including medical staff, have been fighting a hard, continuous battle with enormous physical and psychological pressure,” he said at a daily conference.

邬惊雷在每日的发布会上说道:“两年多来,特别是近一段时间,包括医务人员在内的全市一线防疫工作人员,连续作战十分辛苦,体力心理压力巨大。”


在前线与疫情抗争的医护人员,“在前线”就是on the front line


front 大家已经很熟悉啦,这里就介绍两个它不太常见的含义:


它还可以指:a front organization is a legal one that is run in order to hide a secret or illegal activity 起掩护作用的,作幌子的


例句:

a front organization for drugs

一个为毒品打掩护的组织


作动词时,front表示:if someone fronts something such as a musical group or a television programme, they lead it and are the person that the public sees most 领导〔乐队〕; 主持〔电视节目〕


例句:

Fronted by Alan Hull, the band had a number of memorable hits.

乐队在艾伦.赫尔的带领下创作了许多令人难忘的畅销曲。


Wu said cases discovered elsewhere often turned up at hospitals and these institutions were also responsible for detecting infections during routine screening so there needed to be improved contact tracing, environmental sampling and disinfection.

邬惊雷表示,在其他地方发现的阳性感染者经常会有来过医院的轨迹,同时这些医院还负责常规筛查、检测感染,因而一定要加强密接者追踪,做好环境的采样和消杀。


“But we need to try to lessen the impact on normal medical services, especially emergency rooms, and ensure communication with the public,” he said.

他说:“但我们需要尽量减少对正常医疗服务的影响,尤其是急诊服务,确保和民众的沟通工作。”


screening /'skriːnɪŋ/ 在这里指:medical tests that are done on a lot of people to make sure that they do not have a particular disease 〔确定没有患某种病的〕筛查,检查


动词形式:screen


用法:screening + for


例:

screening for breast cancer 乳腺癌筛查


此外它还可以表示:the showing of a film or television programme 放映,播映,播放


例:

a screening of Spielberg’s new movie 斯皮尔伯格的新片上映



编辑:Joan、Jennifer

英文来源:SCMP、The Guardian

*对应译文采用DeepL机翻+文章编辑撰写由译介翻译团队完成,仅供参考,不当之处欢迎大家在评论区讨论!

▲ 如需人工翻译服务,请联系微信号kevinssf !



- THE END -



 往期热点


失事飞机黑匣子找到!不确定是FDR还是CVR!
外媒报道坠机细节:went into a nosedive…
Plane with 132 people onboard crashes in Guangxi
火了这么多年的“精致穷”,竟然没有英文翻译?
马斯克约架普京!“单挑”英文是single pick?
直到“老坛酸菜面”上热搜,才知道它的英文名!
奥巴马新冠阳性!新病毒组合英文名出炉!
乌克兰代孕母亲现状:“打仗也得照样生!”
那个娶了乌克兰老婆的网红,竟然是做代孕的?马斯克揭露“比特币之父”中本聪真实身份首例移植猪心脏者术后两月死亡!他的儿子这么说……全世界都在庆祝妇女节,有“男人节”吗?女生节 or 妇女节?网友只想过 Girl's Day?
H&M再站队!“暂停销售”外媒用了哪些表达?
太秀了!“龙抬头”翻成 Long Title?!美对俄制裁升级!朝鲜评:high-handed!被禁用SWIFT,俄罗斯:我有SPFS!这两缩写是啥?西方完全“放弃”乌克兰,可别翻成 give up Ukraine!新外交热词:“是非曲直”应如何地道翻译?
世界讨厌香菜日!外国网友评香菜:If hell exists...《神奇动物3》中国巫师亮相!网友:是茅山道士?中式浪漫:外媒如何科普冬奥闭幕式的“折柳”?曼谷新官方英文名,保证你不会读!什么是“血奴”,blood slave?
关注!…如何翻译“铁链女”?王濛用英语翻译“格路”!网友:东北话十级学者!
我们不想成为下一个“八孩母亲”!
谷爱凌摘银!网友:Jiucai Hezi有功劳!王濛用英语翻译“格路”!网友:东北话十级学者!
我们不想成为下一个“八孩母亲”!
本科生马斯克当选院士?这家外媒给出了原因
外媒报「B站员工猝死」用了这些词表示加班!
谷爱凌奥运夺冠,外媒报道酸味浓浓,阴阳怪气!外媒这样报道中国女足夺冠!
国足=女足,well deserved!
苹果新增“怀孕男人”Emoji,网友:a food baby?
刘鑫正式上诉!如何翻译愿“做牛做马孝敬”江母?
反种族歧视!中国摄影师作品登上时代广场!
“流调中最辛苦的中国人” :most difficult Chinese?
“帮我砍一刀”有哪些神翻译?拼多多回应永远差0.1%
人教版英语课本里的Wu Yifan改名了?!江歌妈妈起诉刘鑫案开庭宣判!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存